Skip to content

Want to know more?

You’re unique, and so is your project. Pricing depends on all kinds of factors including the service required, word count, subject matter and your deadline.

 

If you give me as much information as possible about your project when you get in touch , I’ll be able to get back to you with a quote ASAP.

 

To help you plan, here’s a guide to my rates:

 

– Translation starts at £0.1 / €0.12 per word

– Marketing translation (transcreation) starts at £0.12 / €0.14 per word

– SEO translation starts at £0.14 / €0.16 per word

– I charge on an hourly basis for proofreading, revision and English editing, at £45 per hour.

 

P.S: I offer discounts on translations for not-for-profit organisations and I also work on two pro bono projects a year. Just reach out to see if I can help you.

Again, there’s no black and white answer to this one. The amount of time it takes to turn a project around will depend on the project itself and my team’s availability.

 

As a rough idea, most translators work at a rate of around 2000 words per day, and proofreaders/revisers/editors can handle from 500 to 2000 words per hour (this one really is variable, depending on text quality, style and complexity!)

 

Ask me about packages available for multilingual content marketing services!

 

We’ll always do our best to work as efficiently as possible whilst never sacrificing quality.

 

If you have a particularly tight deadline, be sure to let me know.

We can communicate via email, DM, video call or just a simple phone call – whatever you prefer. You’ll always know exactly when you’ll receive quotes or deliverables, and I’ll keep you updated on progress.

 

You’ll receive a clear, easy-to-understand terms of business before we begin work so you know exactly what to expect. I’ll make it easy for you to provide all the context and background information my team needs to produce their best work, and I’ll raise any queries well before the deadline.

 

All translations (those I do as well as those that are outsourced) are reviewed by a second professional translator before delivery.

If you have any questions or comments, I’m always on hand after delivery. Once we’re all done, I’ll send through the invoice along with a short evaluation form for you to share any feedback. 

I’m always working to make sure my business is a positive force in the world.

 

Check out the My Impact  section on the About page to read about the steps I’m taking and download my Sustainability and Ethics Policy (coming soon!)

I translate French and Spanish to English and only copy-edit, proofread or revise English. I’ve also managed or worked on projects into Welsh, Indian languages, Arabic, and more.

 

I’ll always assess your request and let you know whether I have anyone perfect for the job within my team.

If not, I’ll point you in the right direction.

Yes, there are people in my team who can help with this, depending on your language requirements.

My 10+ years of experience in the translation industry, MA in Applied Translation and membership of various professional bodies should all help set your mind at rest. Take a peek at my CV for more information.

 

 

If you’re still unsure if I’m the right fit for you and your project, just reach out  to arrange a free video call so we can get to know each other better and I can answer any questions you might have.

YES! I love working with other freelancers and have done so regularly over the past few years.

 

I can help if you have a client who needs something in a language pair you don’t cover, if you have a large project you need to collaborate on, or need help with your own marketing materials.

YES! In the following fields: sustainability/environment, international development and healthcare, health and nutrition, tourism, marketing and translation for ethical and sustainable businesses.

I currently offer certified translations for Spanish to English. These aren’t sworn or notarised translations, so you should always check with the requesting authority if this will be suitable for your needs.

 

I hope to be able to offer French to English certified translations by early 2022.

You can access my terms of business in English and French here. Spanish coming soon!

Got a question that’s not covered here? I’m all ears.